Der Datensatz zur Dissertation "Deutsche Entlehnungen im Russischen - auf Basis eines digital erstellten Korpus" besteht aus insgesamt 6 Tabellen: rus_listen, rus_listen_distinct, rus_entlehnungen, rus_tokens, rus_meta, rus_kontext. rus_listen: Diese Tabelle enthält alle 24 Wörterlisten mit insgesamt 18.211 Wörtern und enthält neben den vielen Varianten auch einige Wiederholungen. rus_listen_distinct: Diese Tabelle weist 10.780 Wörter auf und besteht nur aus der Spalte Russisch. In dieser Spalte sind alle Suchwörter in kyrillischer Schrift verzeichnet. rus_entlehnungen: Diese Tabelle beinhaltet alle ursprünglich deutschen Entlehnungen, insgesamt 306 Lemmata. rus_tokens*: Diese Tabelle enthält das Teilkorpus des Russischen Nationalkorpus, eine Offline-Version. Insgesamt fasst das Korpus 1.001.460 Wörter. rus_meta*: Diese Tabelle enthält die Metadaten zum Teilkorpus. rus_kontext*: Diese Tabelle ermöglicht es KeyWords in Context (KWIC) zu betrachten. *Aus lizenzrechtlichen Gründen kann von den Tabellen rus_tokens, rus_meta und rus_kontext jeweils nur die Struktur exportiert werden, nicht die Daten. Die Dissertation untersucht deutsche Entlehnungen im Russischen, die durch interkulturellen Austausch entstanden sind. Trotz umfangreicher Forschung fehlen systematische Analysen zur aktuellen Verwendung. Mithilfe moderner korpuslinguistischer Methoden wird eine empirische Materialgrundlage geschaffen, einschließlich der Arbeit mit dem Russischen Nationalkorpus und einer umfassenden Erfassung deutscher Lehnwörter. Nach der Einführung werden Forschungsfragen und Arbeitshypothesen formuliert. Kapitel zwei gibt einen Überblick über die Forschung zu Entlehnungen, insbesondere im Russischen. Kapitel drei stellt bestehende Klassifikationsmodelle vor und entwickelt eine eigenständige Systematisierung deutscher Entlehnungen. Kapitel vier erläutert den Einsatz digitaler Korpora als Forschungsmethode, Kapitel fünf beschreibt die korpuslinguistische Methodik. Kapitel sechs bildet den analytischen Schwerpunkt: Es umfasst die Kategorisierung, etymologische Einordnung sowie phonetische, morphologische und semantische Analysen. Kapitel sieben fasst die Ergebnisse zusammen und skizziert Forschungsdesiderate. Ein Glossar deutscher Entlehnungen ergänzt die Arbeit.