VerbaAlpina combines data from different types of sources: data from printed language atlases and dictionaries that first need to be digitalized as well as data from partner projects that is already available digitally. Each of these different sources uses more or less unique systems for transcription. To achieve the necessary unification of these, lists that determine which character in the transcription system of one source has which equivalent in the transcription system of the other source, are needed. The main goal is to align the various transcription systems with the International Phonetic Alphabet (IPA) which serves as a reference for transcription at VerbaAlpina. For the transfer of a source-specific transcription system into IPA, a complete list that denotes all equivalent characters in tabular form must be created. Such a table is called "codepage".
An extract from the codepage upon which the transfer from the AIS’s transcription system into IPA is based can be seen below. In total, this codepage contains around 4.500 rows/classifications:


The column `BETA` lists the characters in the AIS, transcribed according to the concept of the Betacode, while the column `IPA` contains the respective IPA-equivalents. Lastly, the column `HEX` denotes the numeric values of the Unicode table that correspond to the IPA-characters.

For a complete overview of the codepages for all of VerbaAlpina’s sources, click here.