Ce portail informe de trois dimensions différentes:

(1) de la realité extralinguistique ('choses'),
(2) de concepts, ou: de catégories onomasiologiques qui ne sont pas liées à des langues ou dialectes particuliers,
(3) d'expressions linguistiques des langues et des dialectes enquêtés.

Le traitement séparé de (2) et (3) est fondamental parce que les concepts pertinents ne sont pas toujours documentés dans toute la région de l'enquête par des termes spécifiques (ils ne sont donc pas tous lexicalisés). Ainsi dans une grande partie de la région bavaroise il n'y a pas de mot pour le fromage produit à partir de petit-lait (cf. (alémanique) Ziger, ita. ricotta, fra. sérac), tandis que pour la masse de fromage fraîche pas encore modelée (bar. Topfen, alld. Quark), il manque souvent un terme dans les dialectes romans y compris en italien standard. La relation entre (1) d'un côté et (2) et (3) de l'autre côté est parfois plus problématique que cela semble à première vue: ainsi, on est confronté quelquefois à des expressions de statut sémiotique ambigu, parce qu'il ne ressort pas des données s'il s'agit de désignations de concepts ou plutôt de noms de choses; c'est le cas par ex. si un locuteur appelle un certain alpage, par exemple cet alpage-là qu'il utilise lui-même, avec un nom générique comme munt, littéralement 'montagne', ou pastüra 'pâturage'.