Gepse/Gebse denotes a round, wooden vessel used to store milk (cf.
Idiotikon under
Geps(e),
DWB under
Gepse). The word is mainly used in Alemannic dialects, predominantly with the meaning 'vessel for skimming' and 'creaming vessel' (cf.
the map Gepse). There is also little evidence for 'vessel for milking', 'vessel for moulding cheese' and 'vessel for scooping milk'. The Idiotikon also refers to the basic meanings 'vessel for storing milk' or 'vessel for making cheese' (cf.
Idiotikon under
Geps(e)). The lexeme corresponds to the
ahd. gebita, gebiza, which overall stood for 'vessel/bowl/bowl'. It goes back to Latin
gabata (cf.
AWB, under
Gebita).
(1881
ff.): Schweizerisches Idiotikon. Schweizerdeutsches Wörterbuch, Basel
LinkGrimm, Jacob/ Grimm, Wilhelm (1854-1961): Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm, Leipzig, Hirzel
LinkKarg-Gasterstädt, Elisabeth / Frings, Theodor (1952-): Althochdeutsches Wörterbuch. Auf Grund der von Elias v. Steinmeyer hinterlassenen Sammlungen im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, Lepzig
LinkAlthochdeutsch (ISO 639-3)
folgende