Dieser morpho-lexikalische Typ entspricht einem Diminutiv von
lat. caseus ‘Käse’ und ist ursprünglich im Sinne von ‘kleiner Käse’ zu verstehen. Wie die Karte zeigt, findet er sich in der generischen Bedeutung von 'Käse' vor allem im Bündnerromanischen (
vgl. DRG 3, 444-450,
s.v. chaschöl), aber auch in einem Teil des Ladinischen (Grödental) (
vgl. Karte chaschöl) und über das Untersuchungsgebiet hinaus, z.B. im Venezianischen (
casuòla;
vgl. EWD II, 126) und im Okzitanischen (
vgl. FEW 2, 456,
s.v. caseolus).
De Planta, Robert/ Melcher, Florian/ Pult, Chasper/ Giger, Felix (1938
ff.): Dicziunari Rumantsch grischun, Chur, Inst. dal Dicziunari Rumantsch Grischun
LinkKramer, Johannes (1988-1998): Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen, Hamburg, vol. 1-8, Helmut Buske
Wartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
LinkLatein (ISO 639-3)
vergleiche
lat. sub voce (
deu. unter dem Stichwort)
Latein (ISO 639-3)
Substantiv
Deutsch (ISO 639-3)
Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen
folgende