This morpho-lexical type designates
ZIGER in Francoprovençal and Occitan. The type can be traced back to
*sēracea, the
fem. form of the adjective derivation of
lat. sĕrum 'whey' (cf.
Georges under
serum). There also is a masculine variant (
frp. seraz) documented in the
FEW under
*sēraceum which migrated into Standard French in the form of
sérac (with a purely graphic final sound -
c). A derivative of this was, in turn, borrowed into
gsw. (Alemannic) (cf.
Idiotikon under
Rescherack ‘gesalzener Ziger’).
Georges, Heinrich (1913-1918): Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet, Hannover, Hahnsche Buchhandlung
LinkWartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
Link (1881
ff.): Schweizerisches Idiotikon. Schweizerdeutsches Wörterbuch, Basel
LinkFemininum
Latein (ISO 639-3)
Frankoprovenzalisch (ISO 639-3)
Alemannisch/Schweizerdeutsch (ISO 639-3)
folgende