Omenjen morfo-leksikalni tip se pojavlja tudi na
AIS-karti 313 ("L'AUTUNNO",
HERBST v belunskem
Ponte nelle Alpi (P. 336). Med
referenčnimi slovarji je
Treccani-slovar edini, ki tega tipa prikazuje. Ta oblika se vendar ne nanaša na splošno
HERBST, ampak marveč na izraz, katerega uporabljajo beneški ribiči za opisovanje specifičnega jesenskega obdobja, v katerem se ribe iz lagune preselijo na odprto morje.
Iz drugih slovarjev je možno razbrati, da omenjen tip ni samo prisoten na jugu Veneta in v Ponte nelle Alpi, vendar tudi v drugih različicah pokrajine Belluno, posebej v
Agordino – ampak tudi v
Zoldotal, tokrat z pomenom "jesen", (prim.
Rossi 1992, 314,
s.v. fardìma;
Pallabazzer 1989, 189,
s.v. ferdíma). Zanimivo je, da tukaj omenjena oblika seže samo do območja takoimenovane Sellaladinie in ne prekorači meje (prim.
Blad s.v. auton).
Ta morfo-leksikalni tip spada k osnovnem tipu
lat.frigĭdus ("mrzel") (
FEW 3, 797
s.v. frigĭdus).
Giovanni Battista Rossi (1992): Vocabolario dei dialetti ladini e ladino-veneti dell'Agordino. Lessico di Cencenighe - San Tomaso - Vallada - Canale d'Agordo - Falcade - Taibon - Agordo - La Valle - Voltago - Frassenè - Rivamonte - Gosaldo. Con note etnografiche-demologiche., Belluno, Istituto Bellunese di Ricerche Sociali e Culturali
Pallabazzer, Vito (1989): Lingua e Cultura Ladina. Lessico e onomastica di: Laste - Rocca Pietore - Colle Santa Lucia - Selva di Cadore - Alleghe, Belluno, Istituto Bellunese di Ricerche Sociali e Culturali
Istitut Cultural Ladin: Banca lessicala ladina, Vigo di Fassa
LinkWartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
Linklat. sub voce (
deu. unter dem Stichwort)
Latein (ISO 639-3)
Substantiv
Deutsch (ISO 639-3)
Latein (ISO 639-3)