/L'etimologia non è chiara; si suggeriscono derivazioni dalla visione isolata delle singole famiglie linguistiche, che non rendono giustizia alla grande area di distribuzione in tedesco, romancio e sloveno.
Dal punto di vista italianistico
DELI propone
roa. baita, bait < alto-tedesco antico
wahta – senza però entrare nel
slv. bajta 'casa scadente' o il
gsw. (Alemannico)
Beiz,
bar. Boazn, Beisl 'pub' (il tipo diffuso manca purtroppo in
SDS,
Idiotikon e
BSA); le forme germaniche citate con
ts, s non possono essere spiegate in questo modo.
Dal punto di vista germanico
Kluge] (2011, 106
s.v. Beiz(e)]; e
Beisel) deriva il
gsw. (Alemanico) e
bar. forme dallo yiddish
bajis 'casa'. <
hbo. bajit 'casa' che non fa parte di
roa. t (vedi
EWD I, 203). La mediazione diretta dall'ebraico (dunque senza lo yiddish) è storicamente poco plausibile in considerazione della vasta area e del riferimento alla vita quotidiana di un contadino di montagna. La semantica delle forme romaniche ("capanna, rifugio alpino, stalla" e simili) e slovene ("cattiva casa") non forniscono alcuna motivazione per l'ipotesi di una distribuzione su larga scala di un prestito Adstratum originariamente preso in prestito dalla zona di contatto friulano-slovena; il substrato preso in prestito dall'Antico Romanico pre-slavo e pre-germanico delle Alpi orientali sembra molto più plausibile. In fin dei conti, sembra essere una parola alpina preromana.
Cortelazzo, Manlio/ Zolli, Paolo (1979): Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologna, Zanichelli
Baumgartner, Heinrich/ Handschuh, Doris/ Hotzenköcherle, Rudolf (1962-2003): Sprachatlas der Deutschen Schweiz, Bern, vol. 1-9, Francke
(1881
ff.): Schweizerisches Idiotikon. Schweizerdeutsches Wörterbuch, Basel
LinkKönig, Werner (2009): Bayerischer Sprachatlas, München, Winter
Eintrag nicht gefunden
Kramer, Johannes (1988-1998): Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen, Hamburg, vol. 1-8, Helmut Buske
Romanisch (ISO 639-5)
Slovenisch (ISO 639-3)
Alemannisch/Schweizerdeutsch (ISO 639-3)
Bairisch (ISO 639-3)
Sprachatlas der deutschen Schweiz
lat. sub voce (
deu. unter dem Stichwort)
Latein (ISO 639-3)
Substantiv
Deutsch (ISO 639-3)
Hebräisch (ISO 639-3)
Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen
folgende