KÄSE désigne très généralement en latin
caseus ‘fromage’ (comparer avec
Georges,
s.v. caseus);
Kluge voit un lien avec le vieux slave
kvasŭ ‛levain’, et plaide de ce fait pour une origine indoeuropéenne. Le mot latin arrive très tôt déjà dans la langue germanique (comparer avec l’ancien haut-allemand
kāsi attesté au VIIIème siècle et le ae.
cēse, avec prononciation évidente sur le palais); selon
Kluge "le mot latin [...] est emprunté de la préparation de la lactase. Auparavant, les Germains ne connaissaient que le fromage à pâte molle (fromage blanc)" (478). Dans les langues romanes elles-mêmes, le type ensuite dominant (voir
DéROM:
s.v. */`kasi-u/ et
FEW 2, 456-458
s.v. caseus) a été cependant largement remplacé, partciulièrement par le type
formaticu(m), qui est explicitement motivé par la production de lactase, plus exactement : par la production de fromage avec un
MITTEL ZUR GERINNUNG, car il est possible de donner forme au fromage grâce à cette technique, de le laisser arriver à maturation et de le conserver plus longtemps (comparer le français
fromage, l’italien
formaggio etc.). Le type
caseus s’est maintenu en italien
càcio, lequel s’est répandu au niveau dialectal avant tout en Toscane et dans les dialectes de l’Italie centrale et du sud (comparer avec
DELI I: 182), mais qui apparaît aussi dans l’espace d’analyse de VerbaAlpina, sous la forme du ladin
ćiajó cf.
carte du type de base caseum (comparer avec
EWD II: 126). Dans les Alpes occidentales,
caseus ne pouvait au contraire pas s’imposer face au mot-substrat préromain, probablement gallois
toma.
Georges, Heinrich (1913-1918): Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet, Hannover, Hahnsche Buchhandlung
LinkSeebold, Elmar (2012): Kluge. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin, DeGruyter
Buchi, Éva/ Schweickart, Wolfgang (Hrsg.) (2016): Dictionnaire Étymologique Roman, Berlin/Boston, DeGruyter
LinkWartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
LinkCortelazzo, Manlio/ Zolli, Paolo (1979): Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologna, Zanichelli
Kramer, Johannes (1988-1998): Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen, Hamburg, vol. 1-8, Helmut Buske
lat. sub voce (
deu. unter dem Stichwort)
Latein (ISO 639-3)
Substantiv
Deutsch (ISO 639-3)
Dictionnaire étymologique Roman
Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen