Der Basistyp
lat. vannus ist in den
Referenzwörterbüchern von VerbaAlpina primär in der Bedeutung 'Getreide- und Futterschwinge' aufgeführt (
vgl. Georges s.v. vannus;
vgl. FEW 14, 157
s.v. vannus). Mit 'Schwinge' ist die
Worfel gemeint: Hierbei handelt es sich um ein landwirtschaftliches
Gerät aus Holz, das zur Trennung der Weizenkörner von der
Spreu, den nicht essbaren Teilen, dient. Dieses Gerät wird an den äußeren Griffen in der Hand gehalten und verwirbelt, so dass die Luft, die es durchströmt, die darin enthaltenen Körner von der Spreu trennt. Im VerbaAlpina-Gebiet wird dieser lateinische Basistyp durch morpho-lexikalische Typen vertreten, die in Verbindung mit den Konzepten
LAWINE und
WANNE stehen (
vgl. die Karte des Basistyps vannus;
s. auch
vendúl (m.) (roa.)). Die Verwendung desselben Begriffs zur Bezeichnung von LAWINE einerseits und MULDE andererseits lässt sich durch eine metonymische Beziehung des Typs "Gefäß – Inhalt" erklären.
Auch in der Toponomastik der alpinen Region ist dieser Typus präsent: Man denke an die Ortsnamen
Van delle Sasse und
Van de Zità in den bellunesischen Dolomiten: nach
Pellegrini 1990, 206 trägt die Form
van die Bedeutung 'Wanne aus Stein' und in der Tat stellen
Van delle Sasse und
Van de Zità Mulden, Gletscherbecken zwischen hohen Dolomitengipfeln dar.
Georges, Heinrich (1913-1918): Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet, Hannover, Hahnsche Buchhandlung
LinkWartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
LinkPellegrini, Giovan Battista (1990): Toponomastica italiana: 10000 nomi di città, paesi, frazioni, regioni, contrade, fiumi, monti spiegati nella loro origine e storia, Milano, Hoepli
Latein (ISO 639-3)
vergleiche
lat. sub voce (
deu. unter dem Stichwort)
Latein (ISO 639-3)
Substantiv
Deutsch (ISO 639-3)
siehe
Maskulinum
Romanisch (ISO 639-5)