/Questo tipo di base risale ad una derivazione tardo latina per designare la mascherpa, cioè
lat. sěrum 'siero' con
-aceus, che si può trovare nel Nord Italia, in Savoia e in Svizzera. Il tipo di base è conservato principalmente nelle regioni francoprovenzali e occitane. Da
*sēraceum si è sviluppato
frp. seraz, che è stato tradotto in francese come
sérac. L'ortografia francese conserva il
-c di
*sēraceum solamente per motivi grafici. Dal francese della Svizzera romanda,
Rescherack 'mascherpa salata' è stato preso in prestito in tedesco svizzero (vedi FEW 11, 495 s.v. *serāceum; vedi Idiotikon 4, 1642 s.v. Rescherack]; vedi TLFi s.v. sérac).Wartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
Link (1881
ff.): Schweizerisches Idiotikon. Schweizerdeutsches Wörterbuch, Basel
Link (2004): Trésor de la langue française informatisé, Paris, CNRS Éditions
LinkLatein (ISO 639-3)
Frankoprovenzalisch (ISO 639-3)
lat. sub voce (
deu. unter dem Stichwort)
Latein (ISO 639-3)
Substantiv
Deutsch (ISO 639-3)
Trésor linguistique de la langue française informatisé
folgende