Ce type de base renvoie à une désignation latine du concept DRAP (comparer avec
Georges s.v. pānnus), qui s’est maintenue dans ce sens aussi en italien (comparer avec
Treccani s.v. panno). On comprend facilement le développement du sens ‘peau, couche se formant sur la surface d’un liquide lorsqu’elle refroidit ou qu’elle est laissée à l’air libre’. C’est ainsi qu’on explique aussi l‘italien
panna, le frioulan
pane ‘crème’, car la crème se dépose sur le lait comme un couvercle lorsqu’on la laisse simplement reposer (comparer avec
DELI 4: 871,
Treccani s.v. panna avec le dérivé verbal
pannare 'déposer la crème'. Une métaphore motivée de la même manière se trouve dans le cas de
tēla.
Georges, Heinrich (1913-1918): Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet, Hannover, Hahnsche Buchhandlung
LinkRomani, Luigi: Vocabolario Treccani
LinkCortelazzo, Manlio/ Zolli, Paolo (1979): Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologna, Zanichelli
lat. sub voce (
deu. unter dem Stichwort)
Latein (ISO 639-3)
Substantiv
Deutsch (ISO 639-3)