Ce type de base a son origine dans lat. coagulum, désignation lat. classique pour 'présure' et 'lait caillé' par métonymie. Si ce type s'est perpétué dans toutes les langues romanes seul le galloroman a conservé les deux sens (cf. FEW, 2, 816 ff., s.v. coagulum); dans les autres langues romanes il désigne uniquement l'agent coagulant, comme p.ex. it. caglio ou roh. (sursilvan) cuagl, roh. (Engadine) quegl ‘présure’ (cfr. HWdR, 206; DRG, 4, 303, s.v. cuagl). La forme verbale correspondante au substantif est coagulare.
Pour le verbe latin coagulare 'faire cailler', transitif à l'origine, il s'est ajouté dès le 5e siècle l'emploi intransitif de 'cailler'. Le mot s'est généralisé dans toute la Romania, cf. p.ex. fr. cailler, ita. quagliare (vgl. FEW 2, 816-820, s.v. coagulare).