Ce type de base est seulement représentée par un type morpho-lexical :
- comparer avec l’italien capanna; le français cabane; roh. chamona.
Le latin
capanna sur lequel il se base n’est, selon
FEW II, 246 qu’attesté une seule fois (chez
Isidor); "son origine est obscure" (
FEW II, 246). Les formes avec
-m- forment une variante alpine; comparer avec
DRG 3, 336-339. Concernant la sémantique des formes du romanche des Grisons, il s’agit : "Dans le sens 'cabane, maison simple, pauvre', le
camona littéraire prend une place médiane entre le familier -->
baita DRG (2,76) 'baraque, maison délabrée, mauvaise cabane’ et -->
teja 'cabane, chalet d’alpage'. Comparer aussi avec -->
fögler" (239).
Wartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
LinkDe Planta, Robert/ Melcher, Florian/ Pult, Chasper/ Giger, Felix (1938
ff.): Dicziunari Rumantsch grischun, Chur, Inst. dal Dicziunari Rumantsch Grischun
Link