Omenjen osnovni tip ustreza pridevniškem odvodu (prim.
Georges s.v. pellīceus)
lat. samostalnika
pĕllis "koža, krzno, kožuh". Metaforičen pomen "smetana, smetanina plast na kuhanem mleku" je podobno motiviran kot v primeru
*nīta "krpa" oz.
pannus "tkivo", katera sta se semantično zelo podbno razvila. Posamično so na
VA-področju tudi nadaljevanja
lat. osnovne besede
pĕllis prejela pomen "smetana" (prim.
pĕllis).
Upoštevati je treba, da so alemanske oblike vsekakor moške, medtem ko je romanski
pleʧɑ "smetana" ( v graubündskem Val Monasteru) ženskega spola in tako ustreza
fra. pelisse in
ita. pelliccia (prim.
FEW, 8, 162-164,
s.v. pĕllīceus). Pri alemanskih oblikah se zdi, da se gre za sekundarne razvoje, v genusu že prilagojene izposojenke nemškega tipa
Pelz (kateri navsezadnje izvira od
lat. pĕllīceus; prim.
Kluge, 692 in
AWB,
s.v. pelliz) in ne za relikte iz lokalnega romanskega substrata, kateri bi po spolu morali ustrezati omenjenim ženskem
pleʧɑ.
Georges, Heinrich (1913-1918): Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet, Hannover, Hahnsche Buchhandlung
LinkWartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
LinkSeebold, Elmar (2012): Kluge. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin, DeGruyter
Karg-Gasterstädt, Elisabeth / Frings, Theodor (1952-): Althochdeutsches Wörterbuch. Auf Grund der von Elias v. Steinmeyer hinterlassenen Sammlungen im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, Lepzig
Link