Der Basistyp
*crassia ‘Fett’ ist das Kollektivum zum
lat. Adjektiv
crassius ‘dick, fett’, einer Variante der klassischlateinischen Form
crassus (
vgl. DELI 2: 517). Seit dem 3. Jahrhundert verdrängt diese Variante das ursprünglich in der gesamten Romania geltende
pinguis, das jedoch im Gebiet von VerbaAlpina durchaus erhalten ist (
vgl. lmo. pench ‘Buttermilch’ oder
roh. paintg ‘Butter’ (
vgl. pinguĕ(m)). Der Anlaut der Formen, die sich im Romanischen erhalten haben (
gr-), wurde vielleicht durch
lat. grossus 'dick' beeinflusst, das im klassischen Latein nicht belegt ist (
vgl. FEW, 2, 1277-1286,
s.v. crassus und
Georges s.v. grossus). Analoge Sonorisierungen finden sich jedoch auch sonst (
vgl. z.B.
crama).
Im Alpengebiet gehen aus diesem Basistyp vereinzelt Bezeichnungen für den RAHM, also den fetthaltigen Teil der Milch hervor.
Cortelazzo, Manlio/ Zolli, Paolo (1979): Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologna, Zanichelli
Wartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
LinkGeorges, Heinrich (1913-1918): Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet, Hannover, Hahnsche Buchhandlung
LinkLatein (ISO 639-3)
vergleiche
Lombardisch (ISO 639-3)
Bündnerromanisch (ISO 639-3)
lat. sub voce (
deu. unter dem Stichwort)
Latein (ISO 639-3)
Substantiv
Deutsch (ISO 639-3)