L’étymon latin de ce type de base est bruma avec pour sens premier ‘solstice d‘hiver’. Bruma est la forme contractée de *brevŭma (brevissima dies 'le jour le plus court' (comparer avec Treccani: s.v. bruma. En plus, il désigne dans son sens général l‘‘hiver’ et dans son sens plus étroit le ‘gel d’hiver’ (comparer avec Georges s.v. bruma. De là, le sens de ‘brouillard’ s’est développé dans la Romanie occidentale, comme dans le français brume, l’espagnol, le portugais bruma et la catalan broma. Le frioulan brume a aussi ce sens (comparer avec FEW: 562). Il a en plus fini par désigner métaphoriquement la CREME. La forme ladine brama qui se rattache à l’Occident a bien maintenue sa voyelle tonique sous l’influence de la désignation synonymique crama.