This base type meaning 'foam' is of Germanic origin. Its widespread use indicates borrowing from Germanic before the Migration Period. Originally, the word referred to a type of pomade that the Romans bought from the Teutons and called
spuma (cf. Martial 8, 33, 19
f. [
ed. Loeb]: "fortior et tortos servat vesica capillos / et mutat Latias spuma Batava comas." 'Stronger the net that keeps braided hair in place and the Batavian foam that dyes Latin tresses'; see also Plin. NH 28, 191, where
sapo/soap is referenced in this context). Plinius also uses the word to describe
butyrum – 'butter', it seems (cf. the excerpt in the comment on the concept
KÄSE). This is why it is likely that the Germanic word is a loanword from
lat. spuma . Through the contact with the
lat. expression, germ.
*skūm also adopted the feminine gender and became
skuma. It then was borrowed into French (
écume ) and Italian (
schiuma ). In the 12th century,
fro.,
frm. escume had the meaning: 'Foam that forms on liquids when they are shaken, heated or when they are fermenting' (cf.
FEW 17, 137–140 under
*skūm). The specific meaning 'cream' seems to be typically alpine.
Wartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
Link