Dieser Basistyp ist im Alemannischen der deutschen Schweiz (
vgl. Nidel ‘Rahm, Rahmschicht auf der gekochten Milch’;
vgl. Idiotikon s.v. Nidel) und im Ladinischen (
nìda ‘Buttermilch’ (
vgl. EWD V: 49-50;
vgl. Blad s.v. nìda) verbreitet. Die Annahme einer Entlehnung aus dem Deutschen ins Romanische erscheint wenig plausibel; eher sollte ein vorlateinisches
*nīta angesetzt werden (
vgl. Jud 1924: 201-203).
(1881
ff.): Schweizerisches Idiotikon. Schweizerdeutsches Wörterbuch, Basel
LinkKramer, Johannes (1988-1998): Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen, Hamburg, vol. 1-8, Helmut Buske
Istitut Cultural Ladin: Banca lessicala ladina, Vigo di Fassa
LinkJud, Jakob (1924): Zu einigen vorromanischen Ausdrücken der Sennesprache, Berlin, in: Zeitschrift für Deutsche Mundarten, vol. 19, Allgem. Dt. Sprachverein, 199-209
Linkvergleiche
lat. sub voce (
deu. unter dem Stichwort)
Latein (ISO 639-3)
Substantiv
Deutsch (ISO 639-3)
Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen
folgende