Il tipo base proviene da
*pisiare, variante latina volgare del termine latino classico
pīnsāre 'pestare, battere' (si veda
Georges s.v. pīstrīnum per la forma latina classica). In questo caso si tratta di una variante di
pinsĕre, ma con lo stesso significato.
La variante in latino volgare è riportata nei dizionari
REW (6518,
s.v. *pinsiare) e
FEW (8, 539-41
s.v. *pīnsiare), sebbene non sia del tutto chiaro perché sia presente il nesso
ns in entrambe le ricostruzioni: è noto, infatti, che la nasale presente prima della
s scomparve molto presto, tanto che questo fenomeno non si presenta in alcuna forma romanza.
Secondo il
EWD (5, 296), il termine veniva usato in ambito gastronomico e agricolo. Nel cantone dei Grigioni il concetto di
BUTTER è reso tramite la parola
pischada, ottenuta dal participio della variante alla forma al femminile, molto utilizzato nella formazione delle parole (cfr. il francese
-ée, l'italiano
-ata). A livello onomasiologico è facile spiegare il perché del restringimento semantico del termine: si era, infatti, soliti produrre il
BUTTER sbattendo (lett. ''pestando'') la panna in una zangola (si veda a tal proposito
Frehner 1919: 103).
Georges, Heinrich (1913-1918): Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet, Hannover, Hahnsche Buchhandlung
LinkMeyer-Lübke, Wilhelm (1935): Romanisches Etymologisches Wörterbuch, 3., vollst. neubearb. Aufl., Heidelberg, Winter
LinkWartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
LinkKramer, Johannes (1988-1998): Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen, Hamburg, vol. 1-8, Helmut Buske
Frehner, Otto (1919): Die schweizerdeutsche Älplersprache. Alpwirtschaftliche Terminologie
der deutschen Schweiz. Die Molkerei, Frauenfeld, Huber & Co
lat. sub voce (
deu. unter dem Stichwort)
Latein (ISO 639-3)
Substantiv
Deutsch (ISO 639-3)
Romanisches Etymologisches Wörterbuch
Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen