This base type is of Germanic descent. It general,
Schmalz means RENDERED FAT. In many dialects, it denotes DISSOLVED
BUTTER WHICH THE WATER AND PROTEIN HAS BEEN EXTRACTED FROM. This facilitates conservation (cf.
DWB under
Schmalz). In regions where there is much dairy farming,
Schmalz, meaning 'fresh and simmered butter', is often opposed to
Anke 'fresh butter' (cf.
Idiotikon under
Schmalz).
With the meaning of 'butter',
Schmalz also became a loanword in Alpine Romansh; cf.
lld. smàlz (
EWD VI: 273–274;
Blad under
smauz).
This type nicely shows the need, in the context of VerbaAlpina, to differentiate between the most remote etymon (Italian linguistics speaks of the
etimologia remota; cf.
Schweickard 2010) and the base type of the forms recorded. Naturally, the ger.
Schmalz corresponds to the verb
schmelzen, as
Kluge elaborates:
„
Sn std. (9.
Jh.),
mhd. smalz,
ahd. smalz,
mndd. smalt, smolt,
mndl. smout
as 'rendered fat' from
schmelzen. Verb: schmalzen; adjective:
schmalzig" (
Kluge).
However, it seems that the noun in only documented in Dutch and German. It further seems to be the case that all forms recorded within
VA's materials must be attributed to this noun. Because of this, it would be misleading to adduce a reconstructed Indo-Germanic verbal stem like *
smelt-a.
Grimm, Jacob/ Grimm, Wilhelm (1854-1961): Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm, Leipzig, Hirzel
Link (1881
ff.): Schweizerisches Idiotikon. Schweizerdeutsches Wörterbuch, Basel
LinkKramer, Johannes (1988-1998): Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen, Hamburg, vol. 1-8, Helmut Buske
Istitut Cultural Ladin: Banca lessicala ladina, Vigo di Fassa
LinkSchweickard, Wolfgang and Bernhard, Gerald (2010): Etimologia, online, in: Enciclopedia dell'Italiano, Treccani
LinkSeebold, Elmar (2012): Kluge. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin, DeGruyter
Ladinisch (ISO 639-3)
Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen
Jahrhundert
Althochdeutsch (ISO 639-3)
VerbaAlpina
folgende