This base type indubitably goes back to Latin; cf.
Georges under
tēla 'weave'. There are cognates for this term in the entire Romanesque language area, such as
Ron. teară 'warp',
Ita. tela 'weave', Piedmontese
teila, Fr.
toile, Rm. (Engadine)
taila, Friulan
tele, Es.
tela or
Por. teia. Apart from its original meaning,
tēla developed a further specification denoting 'skin, encasement'. The mentioned metaphorical derivations 'SKIN ON THE MILK, CREAM' are nicely displayed on the
map of tela. They can also be found elsewhere, like in Old Provencal
teleta 'PEAU QUI SE FORME SUR LE LAIT CUIT' or Aromanian
teară 'SKIN ON THE MILK' (cf.
FEW under
tēla 13/1: 158-162 and
REW 8620 under
tēla). A similarly inspired metaphor would be
*nīta.
Georges, Heinrich (1913-1918): Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet, Hannover, Hahnsche Buchhandlung
LinkWartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
LinkMeyer-Lübke, Wilhelm (1935): Romanisches Etymologisches Wörterbuch, 3., vollst. neubearb. Aufl., Heidelberg, Winter
LinkRumänisch (ISO 639-3)
Italienisch (ISO 639-3)
Portugiesisch (ISO 639-3)
Romanisches Etymologisches Wörterbuch