caput ‘tête’ sert ici de base. En latin,
caput se voit concurrencé par
testa, en fait ‘un récipient en terre glaise, débris’. Dans une très large partie de l’espace roman,
caput a été abandonné au profit de
testa (comparer avec
FEW 2, 345
s.v. caput). Mais il s’est maintenu dans son sens originaire en Lombardie, dans le sud de l’Italie, en Toscane, dans le Frioul, les Grisons, en Roumanie, en Catalogne, dans le sud-est de la France et dans la région des Dolomites (ainsi l’italien
capo, le ladin
ćé ou le dialecte du Frioul
ciâf, comparer avec
DELI 1, 199-200; comparer avec
EWD II, 74-75). Le latin
caput a déjà été employé de multiples façons dans un sens métaphorique, comme par exemple dans le sens de ‘supérieur, la pointe, le bout’ (comparer avec
Georges s.v. caput). Dans l’espace roman des Alpes on trouve des désignations métaphoriques de la
RAHM, car la crème est ce qui se dépose au-dessus sur le lait ; la traduction métaphorique de
cappellus est motivée de la même manière.
Wartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
LinkCortelazzo, Manlio/ Zolli, Paolo (1979): Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologna, Zanichelli
Kramer, Johannes (1988-1998): Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen, Hamburg, vol. 1-8, Helmut Buske
Georges, Heinrich (1913-1918): Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet, Hannover, Hahnsche Buchhandlung
Linklat. sub voce (
deu. unter dem Stichwort)
Latein (ISO 639-3)
Substantiv
Deutsch (ISO 639-3)
Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen