The base for this is
Lat. caput 'head'. In Latin,
caput competed with
testa, which actually meant 'clay vessel, shard'. In the larger part of the Romanesque language area,
caput was given up in favour of
testa (cf.
FEW 2, 334 under
caput). However, its original meaning prevailed in Lombardy, in southern Italy, in Tuscany, in Friuli, Grisons, Romania, Catalonia, south-east France and in the Dolomite Ladin area (
Ita. capo,
Lld. ćé or Friulan
ciâf; cf.
DELI 1, 199-200; cf.
EWD II, 74-75). The Latin
caput already had versatile metaphorical uses, such as 'the top, the peak, the tip' (cf.
Georges under
caput). In the Romanesque language area of the Alps, metaphorical terms denoting
RAHM can be found, since it accumulates on top of the milk.
Cappellus is the result of a similar metaphorical transfer.
Wartburg, Walter (1922-1967): Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes , Basel, vol. 20, Zbinden
LinkCortelazzo, Manlio/ Zolli, Paolo (1979): Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologna, Zanichelli
Kramer, Johannes (1988-1998): Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen, Hamburg, vol. 1-8, Helmut Buske
Georges, Heinrich (1913-1918): Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet, Hannover, Hahnsche Buchhandlung
LinkLatein (ISO 639-3)
Italienisch (ISO 639-3)
Ladinisch (ISO 639-3)
Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen